tangoman (tangoman) wrote in tango_del_dia,
tangoman
tangoman
tango_del_dia

Танго El hipo (Икота)

К вопросу о юморе в танго

Tango
Music: Enrique Alessio
Lyrics: Reinaldo Yiso


El hipo

"A las nueve menos cuarto"
fue su ultima palabra:
se imaginan lo contento,
¡esa noche ni dormí!
Era martes, martes 13,
pero eso que importaba
si a las nueve menos cuarto
como fierro estaba alli.

Ella dijo Clavelina,
yo le dije Nepomuceno;
yo sentia las trompadas
que me daba el corazón...
Cuando dijo "caminamos"
yo le dije "caminemos,"
y justito al declararme
este hipo me chapó:

"Uste sabe que la quiero, (HIPO)
que la quiero con el alma,
que es muy grande este cariño
que me rompe el corazón, (HIPO)
que mis noches son muy largas
que no tengo ni el consuelo
de mirarme en sus ojazos
y contarle mi pasión. (HIPO)

Yo quisiera ser vereda
para sentir sus pasitos,
y la brisa que acaricia
su cuerpito virginal. (HIPO)"
Ella me miro sonriente
y en tono de cachada (HIPO)
me largo la carcajada
y se fue sin saludar.

Todavia no me explico
que pasó en aquella noche,
tan seguro que yo iba
de ganar su corazón,
por la culpa de este hipo
que salio no se de donde
cuando más necesitaba
las palabras del amor. (HIPO)

Unos dicen que este hipo
es herencia de mi abuela,
por historico motivo;
yo lo unico que se
es que por el hipo maldito
me quede sin Clavelina, (HIPO)
y estoy todo quemado
del verano que pasé.
Икота

"В без четверти девять"
- сказала она напоследок
только представьте, как счастлив я был,
той ночью не сомкнул глаз!
Была пятница, пятница, 13-е, (?)
но какая разница,
если без четверти девять
я был уже там как штык.

Она представилась "Клавелина",
я представился "Непомусено";
я чувствовал удары
что издавало мое сердце…
Когда она сказала "пойдемте"
я сказал ей "пойдем"
и как только, я заговорил
на меня напала эта икота:

"Вы знаете, что я люблю Вас, (ИК)
что люблю я всей душой,
что очень сильная влюбленность
что разрывается мое сердце, (ИК)
что мои ночи так дОлги,
что нет у меня отрады
смотреть в ее глаза
и показать свою страсть. (ИК)

Я хотел бы быть тропинкой
чтобы чувствовать ее шаги,
и бризом, который он ласкает
её маленькое целомудренное тело. (ИК)"
Она смотрела на меня, улыбаясь,
с оттенком иронии (ИК)
она рассмеялась мне в лицо
И ушла, не попрощавшись.

Все еще я не могу объяснить,
что произошло той ночью,
я был уверен, что мне удастся
завоевать ее сердце
во всем виновата эта икота
что напала неизвестно откуда
когда так нужны были
слова любви. (ИК)

Говорят, что эта икота,
- наследство от моей бабушки,
так уж исторически сложилось;
Но одно я знаю точно,
что из-за этой проклятой икоты
я остался без Клавелины, (ИК)
и я сожжен дотла
прошедшим летом.





Juan DArienzo - Alberto Echague - El Hipo(1951).mp3

Tags: 1945-1955, 1951, enrique alessio, reinaldo yiso, tango, любовь, юмор
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments